Inne2 października 20171672 słów

“Czas pędzi jak strzała, a mój wujek pędzi bimber” – żarty, które zrozumieją tylko Polacy

Aurelion Sol — “Czas pędzi jak strzała, a mój wujek pędzi bimber” – żarty, które zrozumieją tylko Polacy
Aurelion SolAurelion Sol

Polska lokalizacja League of Legends to prawdziwa kopalnia złota. Riot Games nie poszedł na łatwiznę -- polscy tłumacze wrzucili do gry tyle nawiązań do polskiej kultury, że niektóre kwestie bohaterów brzmią jak skecz kabaretowy. Od Sienkiewicza przez Lindę po Pudzianowskiego. Oto kompletny przewodnik po najlepszych polskich żartach w LoL-u.

Klasyka literatury i patriotyzm

Zacznijmy od ciężkich kalibrów. Riot nie bał się sięgnąć po kanon polskiej literatury, a efekty są genialne.

"Kończ waść, wstydu oszczędź" -- Cho'Gath (skin Gentleman)

Henryk Sienkiewicz, "Potop", scena walki Kmicica z Wołodyjowskim. Oryginalne słowa wyrażały podziw dla lepszego szermierza. Dziś ludzie używają tego zwrotu odwrotnie -- jako drwinę z kogoś słabego. Pytanie: czy Cho'Gath, zjadając kolejnego championa, używa tej sentencji poprawnie?

Ciekawostka

Kwestia ta pojawiła się w skinie Gentleman Cho'Gath, którego cena (1820 RP) czyni go jednym z pierwszych "Legendary skinów" w historii gry. Sam skin został wydany w 2010 roku -- zanim Riot w ogóle miał oficjalne polskie tłumaczenie.

"Nie rzucim ziemi, skąd nasz ród" -- Jarvan IV

Polska pieśń patriotyczna "Rota" Marii Konopnickiej. Zero żartu, czysta powaga. Jarvan IV jako król Demacii, broniący swojego narodu, idealnie pasuje do tych słów. Jeden z tych momentów, kiedy lokalizacja trafia prosto w serce.

"Rany! Ta zniewaga krwi wymaga!" -- Rakan

Kto przerabiał w szkole "Zemstę" Aleksandra Fredry, ten rozumie od razu. Rakan, będąc szlachcicem-showmanem, idealnie wpisuje się w konwencję sarmatyzmu.

Polskie przysłowia i powiedzenia

LoL jest pełny polskich przysłów, ale w przewrotnych wersjach dopasowanych do postaci.

"Porywasz się z motyką na słońce" -- Aurelion Sol

Prowokacja Architekta Gwiazd w stronę Pogromcy Smoków. Plot twist: Słońce to gwiazda, a Aurelion Sol tworzy gwiazdy. Więc technicznie... on naprawdę może pójść z motyką na Słońce. I pewnie wróciłby w jednym kawałku.

"Co trzy spluwy, to nie jedna!" -- Jinx

"Co dwa strzały, to nie jeden" -- Lucian

Klasyczne "co dwie głowy, to nie jedna" w wersjach dopasowanych do arsenału każdej postaci. Jinx ma trzy bronie (Pow-Pow, Fishbones i Zapper), a Lucian strzela z dwóch pistoletów. Detale!

"Miarka się przebrała" -- Azir

Władca Shurimy jest zbyt dostojny, żeby powiedzieć "dość tego". Używa frazeologizmu. I brzmi to równocześnie groźnie i absurdalnie, bo wyobrażacie sobie miarkę w swetrze? Nikt? Tylko ja?

"Tak łatwo nie sprzedam skóry" -- Veigar (skin Końcowy Boss)

Nawiązanie do legendarnego tekstu Mariusza Pudzianowskiego "Tanio skóry nie sprzedam". Kilka lat temu to był top-tier mem, dziś spoczywa w odmętach internetu, ale Veigar go pamięta.

Ciekawostka

Końcowy Boss Veigar ma więcej polskich nawiązań niż jakakolwiek inna postać w grze. Riot wyraźnie miał fun z tym skinem -- "Lecz się Veigar, lecz się", "Bijmy masterczułki" i "Jak mawiają młode yordle: Masakracja!" to wszystko polskie klasyki internetu i TV.

Polska telewizja i filmy

"W imię zasad" -- Graves

Bogusław Linda. "Psy". Kultowy tekst, który każdy Polak powyżej 20 roku życia automatycznie czyta głosem Lindy. Fakt, że Graves -- twardziel z shotgunem -- dostaje tę kwestię, to strzał w dziesiątkę.

"Co ty wiesz o zabijaniu" -- Graves

I tu jest twist! Wbrew powszechnemu przekonaniu, te słowa NIE padły w "Psach". Powiedział je Cezary Pazura w filmie "Killer". Linda używa ich dopiero później, w serialu "13 Posterunek". Riot złapali niuans, którego większość Polaków nie łapie.

Pro Tip

Jeśli chcesz zrobić wrażenie na znajomych -- zapytaj, kto powiedział "Co ty wiesz o zabijaniu" i obserwuj, jak wszyscy odpowiadają "Linda". A potem popraw ich. Pozycja alpha ustanowiona.

"Jestem Pani tik-tak. Ta kula to mój znak" -- Orianna

Przerobione hasło z programu "Tik Tak" dla dzieci. Orianna jako mechaniczna lalka z kulą idealnie wpisuje się w klimat. Jeśli jesteś młodszym graczem i nie kojarzy ci się motyw przewodni tego programu -- warto posłuchać, nawet z czystej ciekawości.

"Puk, puk. Czy mają państwo chwilę, by porozmawiać o śmierci?" -- Karthus

Nawiązanie do świadków Jehowy pukających do drzwi. Ale zamiast o zbawieniu -- o śmierci. Bo Karthus. Może najlepszy polski tekst w całej grze i powód, dla którego warto chociaż raz włączyć polski język w kliencie.

"Kradną miecz, ten koleś bierze miecz, wychodzi nocą szukać dnia!" -- Karthus (skin Pentakill)

Nawiązanie do utworu "Nóż" polskiego zespołu metalowego Illusion. Pentakill Karthus słucha polskiego metalu -- confirmed.

"Nadciąga Wpierdzielino!" -- Sion (skin Mecha Zero)

Gra słów z Pendolino i... no wiadomo. W porównaniu do Siona lecącego ultem, nawet Pendolino spóźniłoby się na teamfight. Smutne, ale prawdziwe. PKP by zatwierdziło.

"Wyginam śmiało ciało" -- Zac

Polska wersja "I like to move it" z Madagaskaru. Król Julian śpiewa po polsku właśnie te słowa, a Zac -- będąc zieloną galaretą -- ma pełne prawo je cytować.

"Jak mawiają młode yordle: Masakracja!" -- Veigar (skin Końcowy Boss)

Włodzimierz Szaranowicz, legendarny komentator sportowy, i jego "Jak mówią młodzi ludzie: Masakracja". Każdy, kto kiedykolwiek oglądał sport w polskiej telewizji, słyszał ten tekst.

Polskie nawiązania kulturowe

"Przypominasz mi Mućkę, najlepsza krowa w mojej wiosce!" -- Braum

W każdej polskiej wsi była Mućka. Albo dwie. Albo osiem. Braum, wychowany w lodowej wiosce, idealnie pasuje do tego klimatu.

"Mundo zjadać PIT-y" -- Mundo (skin Prezes Mundo)

Świat bez PIT-ów. Prezes Mundo po prostu je zjada. Problem rozwiązany. Gdyby to było takie proste w prawdziwym życiu...

"Dobre złego początki" -- Ekko

Oryginał: "Miłe złego początki, lecz koniec żałosny". Ale Ekko cofa czas, więc jego koniec nigdy nie jest żałosny. Chyba że ulti jest na cooldownie. Wtedy jest bardzo żałosny.

"Na słowie harcerza polegaj jak na Zawiszy" -- Teemo

Zawisza Czarny -- niezwyciężony rycerz, wzór cnót rycerskich, na którym można było polegać bezwarunkowo. Teemo? Na Teemo polegać można mniej więcej tak, jak na obietnicach Riot co do daty kolejnego patcha. Ile razy ten mały chomik przegrał Ci grę, bo "już prawie zabił"?

"Jesteście imperatorem... Schabowego i kapusty" -- Tahm Kench do Azira

Na miejscu Azira bym się nie obraził. Niedzielny schabowy to świętość. A League of Legends bez flamerów to jak schabowy bez kapusty -- niby możliwe, ale po co?

Ciekawostka

Tahm Kench ma specjalne interakcje z wieloma postaciami, ale ta skierowana do Azira istnieje tylko w polskiej lokalizacji. Riot dali polskim tłumaczom pełną swobodę tworzenia unikalnych kwestii -- i efekty są genialne.

Nawiązania do polskiej muzyki

"Darius jest ahaha... Jaki?" -- Darius (skin Mistrz Wsadów)

Gorący! Przynajmniej tak twierdzi Norbi w swoim hicie. Oryginalnie piosenka jest o kobietach, ale Darius też może być. No co, każdy ma swój typ.

"Twoje szanse przeżycia -- mniej niż zero. Jakoś tak to leciało..." -- Vel'Koz

Lady Pank, "Mniej niż zero". Vel'Koz jako kosmiczny badacz cytuje polskie hity lat 80. Amerykanie mogą nam pozazdrościć.

Kwestie Nasusa -- mistrz polskiej lokalizacji

Nasus dostał w polskiej wersji jedne z najlepszych kwestii w całej grze:

"Wy nie wiecie, a ja wiem, jak rozmawiać trzeba z psem" -- piosenka z filmu "Akademia Pana Kleksa" w wykonaniu Jana Brzechwy. Idealnie pasuje do postaci o głowie szakala.

"Nie szczekam od razu gryzę, łapy łapy cztery łapy, a na łapach pies kudłaty" -- z programu "Piątek z Pankracym" (1987-1990). Jeśli to kojarzycie, to gratulacje -- jesteście prawdziwymi weteranami polskiej telewizji.

Polski YouTube i memy

"Ja wracam... Wracam, bo się trochę cykam..." -- Twitch

Kultowy filmik z polskiego YouTube. Twitch jako szczur, który się cyka -- idealny character design.

"Przypomnę wam historię Popiela!" -- Twitch

Według legendy, Popiela zjadły myszy. Twitch jest szczurem. Taka luźna sugestia. A nafeedowany szczur w late game to naprawdę niebezpieczny szczur.

"Ale urwał!" -- Ziggs

Filmik o statusie kultowym na polskim YouTube. Ziggs, rzucając bombami, komentuje każdy wybuch. Peak polska kultura.

"Będę grał w grę!" -- Veigar (skin Końcowy Boss)

W jaką? League of Legends oczywiście. Meta-humor na najwyższym poziomie.

Tytułowy Zilean -- kwintesencja polskości

"Czas pędzi jak strzała, a mój wujek pędzi bimber" -- Zilean

Ten tekst nie potrzebuje tłumaczenia. Każdy Polak ma (lub miał) wujka, dziadka, albo stryjka od strony mamy koleżanki z domu z naprzeciwka, który pędził bimber. To jest ten poziom kulturowej dokładności, którego żadna inna lokalizacja nie osiągnie.

Ciekawostka

Bimber -- domowej roboty alkohol -- był podczas obu wojen światowych i stanu wojennego popularnym środkiem płatniczym w Polsce, mimo że jego produkcja była surowo karana. Zilean, jako Chronowładca, zna te historie z pierwszej ręki.

Podsumowanie

Polska lokalizacja LoL-a to dowód na to, że lokalizacja gry to nie tylko tłumaczenie -- to adaptacja kulturowa na najwyższym poziomie. Angielska wersja może brzmieć "lepiej" pod względem dubbingu, ale żadna inna wersja językowa nie ma kwestii o bimbrze, schabowym i Pudzianowskim.

Jeśli nigdy nie włączyłeś polskiego języka w grze -- zrób to chociaż raz. Warto.

Źródła

  • League of Legends Wiki -- Lokalizacja (nofollow)
  • League of Legends Wiki -- Karthus/LoL/Audio (nofollow)
  • League of Legends Wiki -- Cho'Gath/LoL/Audio (nofollow)
  • Riot Games -- Patch Notes (nofollow)
  • Źródła i odniesienia

    Ładowanie komentarzy...

    Powiązane artykuły

    Popularne Poradniki

    Wszyscy championowie →