article.header.grompicon_en
Meta na mobilność? Też bądź mobilny! Sprawdź mobilne How2Win

Top 10 – błędy w angielskim wśród Przywoływaczy

Witajcie! Tematem dzisiejszego mini-bloga jest subiektywny ranking 10 największych błędów popełnianych przez graczy LoLa na czacie podczas gry. Pod każdym krótki komentarz. Nazwy bohaterów są zmienne, nie dotyczą tylko tych konkretnych przykładów zastosowań. Zaczynajmy!

Miejsce 10 – „Push mid, Zed”, czyli „spushuj do połowy, Zed”.

Nie ma problemu, środkowa aleja spushowana do połowy to znaczy miniony są na środku. I są w równej odległości od mojej i wrogiej wieży, nie muszę niczego pushować, wykonałem zadanie zlecone przez tego kto to napisał.

Miejsce 9 – „Thresh exhaust” – czyli Thresh wyczerpuje się, tak? No to raczej nie użyje Exhausta na przeciwniku, jest zbyt zmęczony widocznie, nie może walczyć.

Miejsce 8 – „I go premade bot with Lucian” – nie widzę, żeby twój duo partner miał nick Lucian. A to jego nick powinieneś tu wpisać, bo z nim idziesz na bota. Jeśli grasz Lucianem to Ty jesteś Lucianem, to tak jakbyś napisał „idę na bota razem/w parze ze mną.”

Miejsce 7 – „Fuckin lucker jax” – słowo „lucker” nie istnieje w języku angielskim, jest to zagraniczny wymysł niewykształconych gimbusów, którzy utworzyli rzeczownik od czasownika „luck”. W wolnym tłumaczeniu to „szczęściarz, farciarz.”

Miejsce 6 – „No drake” – nie mieliśmy i nie mamy warda na smoku. Jeden gracz pisze „do drake” a drugi to co powyżej. Mam przez to rozumieć, że smok jest martwy, czy raczej „nie, nie róbmy smoka!”. „Nie smok” – można to zinterpretować na 2 sposoby.



Miejsce 5 – „Noob i go jungle” – raz, że poprawniej już byłoby „I go jungle, noob.”; ale chodzi raczej o brak przecinka, gdyż bez niego to brzmi „Debil ja idę jungle”. Nie tylko obrażasz sam siebie, ale do tego z błędem zapominając o przecinku!

Miejsce 4 – „Kill nexus” – to jest rzecz, budynek, jak mogę to zabić?

A oto starannie przemyślane podium:

Miejsce 3 – „Pull me gromp, pls” – „Ciągnij mi grompa, proszę”. Poprawniej byłoby użyć „help me with gromp”.

Miejsce 2 – „I wish your mother die for cancer” – to coś jest całkowicie niepoprawne gramatycznie. Szkoda, że musimy w ogóle takie treści czytać czasem, nawet poprawne są przykre.

Miejsce 1 – „GANG BOT PLS” – jak widzę w tej grze słowo „gang” zamiast „gank” to coś tak we mnie wzbiera, że mam ochotę palnąć komputerem o ścianę. Nie wiem czemu. Lubię GTA, ale jakoś ta jedna literka tak mnie wkurza, że zawsze reportuję tego, kto robi ten błąd. Zazwyczaj za pomaganie drużynie przeciwnej (bo feeduje 0/8
i zwala na junglera), ale czasami za flame (bo większość osób popełniających ten błąd to flamerzy)

Bonus – sprawdźcie sobie w słowniku angielskiego znaczenie słowa „ping” (tylko proszę, nie Google tłumacz).

A wy znacie jakieś inne błędy? Dajcie znać w komentarzach!

Powyższy wpis jest mini-blogiem stworzonym przez czytelnika, a redakcja portalu How2Win nie ingerowała w jego treść. Mini-blog jest formą, w której to czytelnicy tworzą treść, którą mogą się podzielić się z szerszym gronem odbiorców. Dział zawierający wszystkie mini-blogi znajdziesz na stronie głównej w zakładce Społeczność lub bezpośrednio pod adresem http://how2win.pl/category/mini-blog/.

Jeśli także chcesz dołączyć do grona twórców Mini-blogów – zapraszamy serdecznie do skorzystania z formularza dodawania wpisu.

Artykuły premium


Jeśli zauważyłeś literówkę/błąd we wpisie - prosimy o zgłoszenie tego poprzez specjalny formularz kontaktowy - dzięki automatycznemu systemowi powiadomień będziemy mogli błyskawicznie usunąć błąd.